summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugingui/locale/fr.po
blob: acf37871edad656f4a8b60e2a4f178d545100171 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# French translations for drumgizmo package
# Traductions en français pour le paquet drumgizmo
# Copyright (C) 2019-2020 THE drumgizmo'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the drumgizmo package.
# Automatically generated, 2019.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drumgizmo 0.9.18.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 21:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: bleedcontrolframecontent.cc:46
msgid "Master Bleed Volume:"
msgstr "Volume principal de la repisse :"

#: bleedcontrolframecontent.cc:49
msgid "0 %"
msgstr ""

#: diskstreamingframecontent.cc:46
msgid "Cache limit (max memory usage):"
msgstr "Limite de cache (utilisation mémoire max) :"

#: diskstreamingframecontent.cc:49
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: diskstreamingframecontent.cc:52
msgid "0 MB"
msgstr ""

#: diskstreamingframecontent.cc:107
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: drumkitframecontent.cc:49
msgid "Browse..."
msgstr "Naviguer..."

#: drumkitframecontent.cc:96
msgid "Drumkit file:"
msgstr "Fichier de kit de batterie :"

#: drumkitframecontent.cc:97
msgid "Midimap file:"
msgstr "Fichier midimap :"

#: filebrowser.cc:91
#, c-format
msgid "Setting path to '%s'\n"
msgstr "Paramétrer le chemin pour '%s'\n"

#: filebrowser.cc:175
#, c-format
msgid "Selecting ref-file '%s'\n"
msgstr "Sélection du fichier-référence '%s'\n"

#: filebrowser.cc:209
#, c-format
msgid "Changing path to '%s'\n"
msgstr "Modification du chemin pour '%s'\n"

#: filebrowser.cc:223 filebrowser.cc:231
#, c-format
msgid "Selecting file '%s'\n"
msgstr "Sélectionner le fichier '%s'\n"

#: filebrowser.cc:241
msgid "Showing partitions...\n"
msgstr "Afficher les partitions...\n"

#: filebrowser.cc:256
#, c-format
msgid "Error changing to '%s'\n"
msgstr "Erreur lors de la modification pour '%s'\n"

#: filebrowser.cc:269
#, c-format
msgid "Setting path of lineedit to %s\n"
msgstr "Paramétrage du chemin de lineedit pour %s\n"

#: maintab.cc:121 mainwindow.cc:56
msgid "Drumkit"
msgstr "Kit de batterie"

#: maintab.cc:122
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: maintab.cc:123
msgid "Resampling"
msgstr "Rééchantillonnage"

#: maintab.cc:124
msgid "Disk Streaming"
msgstr "Streaming de disque"

#: maintab.cc:125
msgid "Bleed Control"
msgstr "Contrôle de la repisse"

#: maintab.cc:127
msgid "Velocity Humanizer"
msgstr "Humanisateur de vélocité"

#: maintab.cc:129
msgid "Timing Humanizer"
msgstr "Humanisateur de justesse"

#: maintab.cc:131
msgid "Sample Selection"
msgstr "Sélection de l'échantillon"

#: maintab.cc:134
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiseur"

#: maintab.cc:136
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Courbe de vélocité"

#: mainwindow.cc:51
msgid "DrumGizmo v"
msgstr ""

#: mainwindow.cc:55
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: mainwindow.cc:58
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: statusframecontent.cc:88
msgid "No Kit Loaded"
msgstr "Pas de kit chargé"

#: statusframecontent.cc:91 statusframecontent.cc:133
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: statusframecontent.cc:94 statusframecontent.cc:136
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

#: statusframecontent.cc:97 statusframecontent.cc:139
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: statusframecontent.cc:130
msgid "No Midimap Loaded"
msgstr "Pas de midimap chargée"